การใช้คำว่า “very much” อย่างถูกต้อง
คำนี้ก็เป็นอีกคำหนึ่งที่ผมได้ยินคนไทยใช้ผิดกันมากทีเดียว เหตุก็อาจจะเกิดมาจากการก็อปปี้ประโยคหนึ่งที่เราเคยเห็นว่ามันถูก แล้วพอเราเปลี่ยนคำบางคำมาแทนที่ในบางส่วนของประโยค มันกลับ “ผิด” ซะอย่างนั้น
คำอธิบายก็มีดังนี้ครับ ... คำว่า “very much” นั้น ถ้าเราแปลแบบตรงไปตรงมาก็คือ “มากๆ” ซึ่งมันทำหน้าที่เป็น “คำนาม” หรือ “คำสรรพนาม” หรือสามารถเป็นคำ Adverb (คำวิเศษณ์ที่ขยาย verb) ก็ได้ ซึ่งถ้าเราใช้มันในฐานะที่เป็น Adverb เราก็จะต้องใช้มันเอาไว้ใช้ “ขยายคำกริยา” เพียงอย่างเดียว (คือห้ามเอามันมาขยาย Adjective เด็ดขาด)
ดังนั้น ประโยค This question is difficult very much. (แปลว่า “คำถามนี้ยากจัง”) จึง “ผิด” (ห้ามพูดนะครับ ... อายฝรั่งเขา)
ที่ถูก คุณควรจะพูดว่า This question is very difficult. เนื่องจากว่าคุณควรจะใช้คำว่า “very” ซึ่งเป็นคำ Adverb มาใช้ขยายไอ้เจ้าตัว “Adjective” คำว่า “difficult” นั่นเอง
ดังนั้น เมื่อไหร่ก็ตามที่คุณอยากจะใช้คำว่า “มาก” เพื่อมาขยายความ Adjective คุณควรจะใช้คำใดคำหนึ่ง (หรือสองคำเลยก็ได้) จากคำเหล่านี้ คือ very, so, too, pretty, quite, really ยกตัวอย่างเช่น
That man is really fat. (ผู้ชายคนนั้นอ้วนจริงๆ)
[ห้ามพูดว่า That man is fat very much. (ผิด)]
That book is so very heavy. (หนังสือเล่มนั้นมันหนักมากๆเลย)
[ห้ามพูดว่า That book is heavy very much. (ผิด)]
ด้วยความปรารถนาดีจาก อ. พิบูลย์ แจ้งสว่าง (Home of Naked English – ลาดพร้าว 112 และ รามคำแหง 53/1)
วันที่: Thu Jan 09 17:33:22 ICT 2025
|
|
|