เวลาที่คุณจะถามชาวต่างชาติว่า “คุณพูดภาษาอังกฤษได้มั้ย” หรือ “คุณพูดไทยได้มั้ย” เนี่ย คุณควรพูดว่า
1.) Do you speak English? คุณพูดภาษาอังกฤษได้มั้ย (ไม่ควรใช้ว่า Can you speak English?)
Do you speak English? มันจะหมายความรวมถึงว่า “คุณพูดภาษาอังกฤษรู้เรื่องใช่มั้ย” ด้วยนะครับ ดังนั้นคุณจึงควรเลือกใช้ให้ถูก
คำว่า “ได้มั้ย” ในประโยคข้างต้นมันช่างยั่วยวนให้คนไทยเราคิดถึงคำว่า Can you … เสียเหลือเกิน แต่เนื่องจากว่า เวลาที่เราถามคนๆหนึ่งว่า “คุณพูดภาษา ... ได้มั้ย” เนี่ย ในความรู้สึกของคนไทยเรา เราจะหมายถึงว่า “ในชีวิตประจำวันของคุณเนี่ย คุณพูดภาษาอังกฤษมั้ย คือพูดภาษาอังกฤษเพื่อใช้ในการสื่อสารรู้เรื่องมั้ยนั่นเอง”
แต่ถ้าคุณไปใช้ว่า Can you speak English? มันจะเป็นการถามถึงความสามารถในการพูดภาษาอังกฤษ เช่นถ้าคนๆนั้นเขาพูดชัดแค่สองสามคำ เขาก็สามารถจะตอบว่า “ฉันพูดภาษาอังกฤษได้” ก็ได้ ซึ่งประโยคนั้นก็คือ Yes, I can speak English.
2.) แต่ถ้าคุณอยากไปถามฝรั่งว่า “คุณพูดไทยได้มั้ย” คุณอาจจะถามว่า Can you speak Thai? ได้ เนื่องจากคุณถามถึงความสามารถของเขา ซึ่งคำถามแบบนี้ ผู้ถามจะไม่ได้คาดหวังว่าผู้ตอบจะพูดภาษาไทยเป็นไฟหรอกนะ (เขาอาจจะคาดหวังแค่ประโยคง่ายๆ หรือคำง่ายๆ แค่ไม่กี่คำ หรือไม่กี่ประโยคเท่านั้น)
แต่ถ้าคุณถามเขาว่า Do you speak Thai? มันจะหมายถึงว่า “คุณเป็นคนที่พูดภาษาไทยที่ใช้ในการสื่อสารในชีวิตของคุณใช่มั้ย” ซึ่งก็หมายความรวมถึงว่า คุณพูดภาษาไทยรู้เรื่องใช่มั้ย
และขอแถมให้หน่อยนะครับ คือว่า เวลาที่เราจะใช้คำว่า “ภาษาอังกฤษ” เนี่ย คุณใช้แค่คำว่า English คำเดียวก็พอ (ไม่ต้องต่อท้ายด้วยคำว่า Language) แต่ถ้าเมื่อไหร่คุณมีคำว่า Language มาต่อท้าย เมื่อนั้นคุณต้องมีคำว่า The มาอยู่ข้างหน้าสุดเสมอ เช่น
1.) I study English with Teacher Bruce. ผมเรียนภาษาอังกฤษกับอาจารย์บรูซ
2.) How old is the English language? ภาษาอังกฤษเนี่ยมันมีมานานกี่ปีแล้วอ่ะ
ขอให้ทุกท่านฝึกภาษาอังกฤษกันทุกวัน ฝึกด้วยความรู้สึกดีๆกับมัน แล้วคุณก็จะได้สิ่งดีๆกลับไปอย่างแน่นอนครับ (ผมพิสูจน์มาแล้ว)
ด้วยความปรารถนาดีจาก ThaiBizSolutions.com และ NakedEnglish.net
เขียนโดย อ. พิบูลย์ แจ้งสว่าง
วันที่: Thu Jan 09 16:54:58 ICT 2025
|
|
|